Oprócz Europy umieściłem języki hebrajski i arabski.
Polska ponownie wyróżnia się na tle pozostałych państw słowiańskich, podzielonych na 3 „podgrupki”: czesko-słowacką, słoweńsko-chorwacką i utworzoną z pozostałych o podobnym brzmieniu. Widać także podobieństwo w językach skandynawskich (duński, szwedzki, norweski).
Choinka pochodzi od połączenia słów choina [drzewo iglaste] z przyrostkiem -ka. Nazwy angielska, portugalska, hiszpańska czy niemiecka to nic innego jak „Bożonarodzeniowe drzewo”. Słowacka czy czeska znaczą świąteczny atrybut.
Nie wykluczam możliwości błędu w przypadku Armenii, za co przepraszam, jednak uświadomiłem jego ewentualność sobie dopiero po zakończeniu prac nad mapą. W przypadku Bułgarii za to trafiłem też na opcję, gdzie opuszcza się słowo koledna w określeniu choinki.
Dziękuję za zapoznanie się z dzisiejszą mapą z cyklu Czekając na Boże Narodzenie i zapraszam serdecznie na kolejną!
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz
Dodając komentarz pamiętaj o kulturze osobistej wobec innych użytkowników bloga.