Ariana dla WS | Blogger | X X X

11.12.17

Oczekując na Boże Narodzenie 10: Choinka

Od dzisiejszego poniedziałku do najbliższej soboty w ramach serii Oczekując na Boże Narodzenie „przyjrzę się” bożonarodzeniowemu drzewku, czyli choince. Dzisiaj mapa językowa o niej samej. Ze względu na długie nazwy na nią w wielu językach musiałem zredukować liczbę języków lokalnych (brak np. bretońskiego czy bawarskiego mimo posiadania danych), część nazw jest obrócona, a mimo to 8 kolejnych jest oznaczonych cyframi i rozpisana po lewej stronie mapki, pod Islandią.

Oprócz Europy umieściłem języki hebrajski i arabski.


Polska ponownie wyróżnia się na tle pozostałych państw słowiańskich, podzielonych na 3 „podgrupki”: czesko-słowacką, słoweńsko-chorwacką i utworzoną z pozostałych o podobnym brzmieniu. Widać także podobieństwo w językach skandynawskich (duński, szwedzki, norweski). 

Choinka pochodzi od połączenia słów choina [drzewo iglaste] z przyrostkiem -ka. Nazwy angielska, portugalska, hiszpańska czy niemiecka to nic innego jak „Bożonarodzeniowe drzewo”. Słowacka czy czeska znaczą świąteczny atrybut. 

Nie wykluczam możliwości błędu w przypadku Armenii, za co przepraszam, jednak uświadomiłem jego ewentualność sobie dopiero po zakończeniu prac nad mapą. W przypadku Bułgarii za to trafiłem też na opcję, gdzie opuszcza się słowo koledna w określeniu choinki. 

Dziękuję za zapoznanie się z dzisiejszą mapą z cyklu Czekając na Boże Narodzenie i zapraszam serdecznie na kolejną!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Dodając komentarz pamiętaj o kulturze osobistej wobec innych użytkowników bloga.