Ariana dla WS | Blogger | X X X

9.12.17

Czekając na Boże Narodzenie 8: Wigilia (2)

Wczoraj pisałem o tradycjach bożonarodzeniowych w różnych miejscach na świecie poza Europą (i Grenlandią). O tradycjach na Starym Kontynencie jutro, ponieważ dziś zdecydowałem się na mapę językową Wigilii Bożego Narodzenia. Oprócz Europy nazwa hebrajska, jednak tym razem nie znalazłem jej transkrypcji.


Stosowałem nazwy oficjalne, nie potoczne, nieformalne czy skrócone (stąd np. w Polsce Wigilia Bożego Narodzenia zamiast Wigilia czy w Rosji Рождественский сочельник, a nie Соче́льник) ponieważ nie dla wszystkich krajów miałem dostępne obydwie nazwy. Ciekawą sytuację miałem z Węgrami, gdzie jedno z dostępnych dla mnie tłumaczeń było nie do końca pewnym tłumaczeniem z angielskiego Christmas Eve, więc zdecydowałem się nie umieszczać go na mapie. Drugie z kolei wyglądało kompletnie inaczej. Nie znam węgierskiego, a więc nie mogłem tego zweryfikować.

Tworząc tą mapę zaciekawiło mnie to, że niemal każdy prezentowany język ma swoją własną, niepodobną do żadnej innej nazwę na ten dzień (wyjątkiem jedynie Dania z Norwegią i Szwecją). Różnią się nazwy nie tylko z grupy romańskiej (francuskie Réveillon de Noël nie przypomina nie tylko rumuńskiego Ajnul Crăciunului, ale też hiszpańskiego czy włoskiego tłumaczenia), ale także ze słowiańskiej, co dotąd nie zdarzało się aż tak często.

Szczególną niespodzianką mogą być 3 kompletnie niepodobne zwroty w białoruskim, rosyjskim i ukraińskim. 

Trudno mi było znaleźć etymologię zwrotów oznaczających Wigilię. Prawdopodobnie musiałbym rozdzielać nazwy dwuczłonowe, na co niestety nie miałem dzisiaj czasu. 

Dziękuję Wam za zapoznanie się z dzisiejszą mapą i krótszym komentarzem, a już jutro zapraszam na przegląd tradycji wigilijnych w wybranych krajach europejskich w ramach cyklu Czekając na Boże Narodzenie!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Dodając komentarz pamiętaj o kulturze osobistej wobec innych użytkowników bloga.