Ariana dla WS | Blogger | X X X

18.12.17

Czekając na Boże Narodzenie 14: Radość

Wikipedia mówi, że radość to:
 stan emocjonalny, który wyraża w świadomości uczucie całkowitego spełnienia.
 Z kolei Joanna Kulmowa w swoim wierszu Co to jest radość?, twierdzi, że radość to chociażby:
„(...) Niebo, kiedy nagle w kałuży zaświeci.
Ciepły wiatr
niespodziany,
Co nam wybiega naprzeciw (...)”
Tomasz z Akwinu mówił, że jest pięć sposobów na radość, czyli walkę ze smutkiem. To tzw. pięć dróg radości:
1. Sprawić sobie jakąś przyjemność
2. Wypłakać się
3. Rozmowa z przyjacielem
4. Kontemplacja prawdy.
5. Kąpiel i sen
Wczorajsza III Niedziela Adwentu, kiedy to docelowo miał być opublikowany ten post nazywana bywa „niedzielą radości”.  Dominus enim prope est — Pan jest blisko. Radujemy się zbliżającymi świętami Bożego Narodzenia, radujemy się tym czasem, który się zbliża. Radość to coś wyjątkowego i coś, co zdecydowanie powinno moim zdaniem towarzyszyć Bożemu Narodzeniu, dlatego dzisiejsza mapa jest o radości.


Dla uproszczenia i nie zagęszczenia się nazw, zwłaszcza na Bałkanach wpadłem na pomysł by identyczne nazwy w kilku krajach czasem zaznaczyć kolorami. Myślę, że taka opcja się przyjmie, a tak skonstruowana legenda jest dosyć przystępna w odbiorze. Jeżeli chodzi o Bułgarię i Macedonię, tam radost to transkrypcja wyrazu zapisanego w cyrylicy na mapie. 

Z kolei by wyrównać liczbę map do daty porządkowej jednego z dni bieżącego tygodnia wyjdą dwie mapy. 

Dziękuję za zapoznanie się z dzisiejszą mapą i zapraszam na kolejne z cyklu Czekając na Boże Narodzenie na Jesiennych Czereśniach!

16.12.17

Oczekując na Boże Narodzenie 13: Cicha Noc

Cicha noc, Święta noc,
Niesie pokój ludziom wszem
A u żłóbka Matka Święta
Czuwa Sama uśmiechnięta
Nad Dzieciątka Snem
Nad Dzieciątka Snem...

Cicha Noc, jak już wczoraj wspomniałem to jedna z najbardziej znanych kolęd na świecie. Została wykonana po raz pierwszy podczas pasterki w 1818 r., czyli 199 lat temu (stan na 2017) w austriackim Oberndorf bei Salzburg. Autorem słów był ks. Joseph More, a melodię ułożył Franz Xaver Gruber. 

Dziś mojej mapce o wiele bliżej do mapy: jest legenda, jest odwzorowanie kartograficzne (Mercatora).  Ze względu na jej drobiazgowość zamieszczam imgura dla zainteresowanych. Oto i ona, dla całego świata.



Prezentuję także zbliżenie na Europę, oto ono:



Zaznaczyłem na szaro Słowenię mimo posiadania nazwy Cichej Nocy w języku słoweńskim, jest to Sveta noč. Po prostu nie było jej gdzie umieścić na tej mapie.

To chyba jak dotąd moja najdokładniejsza mapa, a z pewnością pracochłonna. Za wszelkie uwagi i komentarze jak zwykle dziękuję z góry, a także zapraszam jutro na kolejną mapę z serii Czekając na Boże Narodzenie! na Jesiennych Czereśniach.

15.12.17

Oczekując na Boże Narodzenie 12: Kolęda

Wśród nocnej ciszy, głos się rozchodzi. Wstańcie, pasterze: Bóg się wam rodzi! — tymi oto słowami radośnie śpiewanymi za nieco ponad 9 dni względem dzisiejszego (15.12.) rozpoczną się w całej Polsce pasterki.

Cykl Czekając na Boże Narodzenie coraz bliżej końca, niesamowite, jak szybko ta połowa grudnia zleciała. Już jutro wszakże rozpoczną się nowenny przed Bożym Narodzeniem, o których kultywowaniu chociażby w Kolumbii pisałem już 8 grudnia, czy tzw. dni posadas w Meksyku (LINK). Dzisiaj w moim poście nie tylko mapa przedstawiająca jak w danych krajach mówi się na kolędę, ale też krótka historia kolęd. Serdecznie zapraszam!

Zacznę od mapy. Polska kolęda pochodzi od czeskiego kolada, a to z kolei wywodzi się z łaciny (calendae) [Zenon Klemensiewicz, Historia języka polskiego, PWN, Warszawa, 2002]. W dosłownym tłumaczeniu oznacza pierwszy dzień miesiąca. Ma to związek z jej historią, o której opowiem pod mapą. Są też inne koncepcje pochodzenia tego słowa, ale ta wydaje się najbardziej prawdopodobna.

Mini-wyzwanie dla Was: spróbujcie szybko przeczytać nazwę fińską ;) 

Jeszcze co do mapy, większość wersji zapisywałem z dużej litery, mimo poprawności zapisu w danym języku z małej, proszę się tym nie sugerować.

Przejdźmy teraz do krótkiej historii kolędy. Ma ona [nazwa] swoje źródła w rzymskich Kalendach styczniowych. Był to dla Rzymian szczególny pierwszy dzień, ponieważ od 1 stycznia 153 r. p.n.e. wtedy konsulowie rzymscy obejmowali swój urząd. Od 46 r. p.n.e. dekretem Juliusza Cezara 1 stycznia został oficjalnie ogłoszony jako początek roku administracyjnego. Z tej okazji składano sobie podarki czy śpiewano pieśni. 

Kolęda była więc w swoim pierwszym znaczeniu noworoczną pieśnią powitalną i pochwalną, przekazywała życzenia szczęścia czy pomyślności. W rozumieniu pieśni religijnej związanej z narodzinami Jezusa Chrystusa kolęda wykształciła się później. Początkowo twórcy kolęd czerpali z Ewangelii św. Mateusza i św. Łukasza. Później coraz częściej sięgała do źródeł pobożności ludowej.

Najstarsza polska kolęda pochodzi z 1424 r. i zaczyna się słowami Zdrowaś bądź, krolu anjelski. Wzrost popularności gatunku odnotowuje się na przełom XVII i XVIII wieku. Wówczas powstała jedna z najważniejszych polskich kolęd W żłobie leży. Do melodii poloneza koronacyjnego króla Władysława IV napisał ją prawdopodobnie Piotr Skarga. Z kolei inną popularną polską kolędę Bóg się rodzi do melodii w rytmie poloneza napisał Franciszek Karpiński. W 1843 r. ks. Michał Mioduszewski wydał Pastorałki i kolędy z melodiami czyli piosnki wesołe ludu w czasie świąt Bożego Narodzenia po domach śpiewane — będący zbiorem kolęd i pastorałek. 

Inne przykładowo wybrane polskie kolędy to Wśród nocnej ciszy, Dzisiaj w Betlejem, Przybieżeli do Betlejem czy Gdy się Chrystus rodzi. Jedna z najbardziej znanych na świecie kolęd, Cicha Noc została w XIX wieku ułożona przez austriackiego księdza Josepha More'a, a melodię ułożył Franz Xaver Gruber. Przetłumaczono ją na ponad 300 różnych języków i dialektów. 

Nazwę Cichej Nocy w różnych językach zamierzam zaprezentować na jutrzejszej mapce językowej z serii Czekając na Boże Narodzenie! na Jesiennych Czereśniach. Już dzisiaj zapraszam, a za zapoznanie się z dzisiejszym dziękuję!

12.12.17

Czekając na Boże Narodzenie 11: Świerk

W polskich domach na Boże Narodzenie można spotkać świerk, sosnę czy jodłę. Dzisiaj zająłem się pierwszym z tych wymienionych drzewek i przygotowałem mapkę ilustrującą jego nazewnictwo w Europie.

Dzisiaj niestety nie miałem za wiele czasu, stąd komentarz dosyć krótki. Na szczęście mapa jest, bo chwilowo rozważałem opcję niepublikacji dzisiaj.


Na Danii powinno być oczywiście gran, przez pośpiech chyba ją przeoczyłem. Ta występująca w krajach skandynawskich nazwa wywodzi się ze staronordyjskiego grǫn, co do dalszej etymologii nie znalazłem informacji. 

Zaskoczyć Was może pochodzenie nazwy łacińskiej, z której pochodzą nazwa hiszpańska czy portugalska. Picea ma pochodzenie w praindoeuropejskim *peyH, które znaczy tłusty. 

W praindoeuropejskim pochodzenie ma również nazwa niemiecka. Choć może to się wydać nieprawdopodobne, może być wyrazem pokrewnym dla nazwy łacińskiej.

Z kolei czeska nazwa smrk pochodzi z protosłowiańskiego *smerka. Podejrzewam, że w nim też źródła mają inne słowiańskojęzyczne podobnie brzmiące nazwy.

Dziękuję za zapoznanie się z postem i już zapraszam na kolejny z serii Czekając na Boże Narodzenie!