Ariana dla WS | Blogger | X X X

1.12.17

Czekając na Boże Narodzenie 1: Grudzień

Pierwsza mapa z mojego nowego cyklu Czekając na Boże Narodzenie (po kliknięciu TU szczegóły cyklu), jako że mamy pierwszy dzień grudnia, dotyczyć będzie właśnie nazwy ostatniego miesiąca roku (wg kalendarza gregoriańskiego) w językach Europy i okolicy (m.in. Azerbejdżan, Kazachstan).

Nie przedłużając zbytnio wstępu, oto ona:

A teraz czas na krótki komentarz. Już na pierwszy rzut oka widać że większość języków europejskich zapożyczyło łacińską nazwę December, która znaczy dziesiąty miesiąc. Dziesiąty, a nie dwunasty — może się zastanawiacie. Otóż tak. Był to bowiem dziesiąty miesiąc kalendarza rzymskiego, który składał się z 10 miesięcy (od równonocy wiosennej do Decembera właśnie) i 61-dniowego nienumerowanego okresu zimowego. 

Polska nazwa miesiąca wg Brücknera pochodzi od słowa gruda, podobnie litewska i ukraińska (hrudeń). 

Wybrane transliteracje (tym razem z arabskiego, gruzińskiego i hebrajskiego) zamieściłem po lewej stronie mapy. Ze względów praktycznych umieściłem też tam nazwę grudnia w języku bośniackim. Umieszczenie jej między nazwą serbską a chorwacką mogłoby sprawić, że któreś z nich bądź wszystkie byłyby nieczytelne. 

Jako ostatnią kwestię, pragnę poruszyć brak nazwy greckiej na mapie. Oto ona: Δεκέμβριος (Dekémvrios). Brak spowodowany jest moim niedopatrzeniem, za co przepraszam.

Imgur: https://imgur.com/a/rNiYP

Dziękuję za przeczytanie! Już jutro kolejna mapa językowa z cyklu Czekając na Boże Narodzenie na Jesiennych Czereśniach!

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Dodając komentarz pamiętaj o kulturze osobistej wobec innych użytkowników bloga.